miércoles, octubre 12, 2011

El español por delante del inglés en hablantes nativos

El español es lengua oficial en veintiún países. En otros, como los Estados Unidos de América, está protagonizando un ascenso imparable, por ello, ya es posible afirmar que la lengua española es la segunda lengua del planeta por número de hablantes nativos y el segundo idioma de comunicación internacional, tan solo por detrás del chino y por delante del inglés en este aspecto. Más de 450 millones de personas hablan español, una cifra que irá en aumento: en 2030, el 7,5% de la población mundial dominará nuestro idioma, y alrededor del año 2050 EE.UU. se habrá convertido en el primer país hispanohablante del planeta. Y es que: “Amar la lengua es usarla”, se dice con frecuencia. Y el español –o castellano– es muy querido en el mundo, por ende, muy usado. (Clic en la imagen para agrandar).

Mapa uso lengua española

Todas las cifras precedentes están recogidas en el informe 'El español, una lengua viva', elaborado el pasado año por el Instituto Cervantes. Un documento optimista sobre la pujanza de nuestro idioma y que defiende que ahora, en el momento en que la sociedad global exige vivir en permanente contacto entre los más diversos lugares del planeta, todos los datos confirman que es una de las tres o cuatro grandes lenguas que canalizan las relaciones internacionales. Y su prestigio no hace más que crecer.

Qué lejos han quedado aquellos tiempos en los que, por ejemplo, el escritor alemán Lichtenberg (siglo XVIII) afirmaba del español que era “el latín del pobre”, o Voltaire, donde en el elogio fúnebre a la marquesa Du Chátelet, destacó que su antigua amante había llegado a dominar casi todos los idiomas menos el español, “porque le dijeron que no había más que un libro famoso en esa lengua, y era un libro frívolo”. Estas actitudes de desprecio llegaron a ser adoptadas incluso por nosotros mismos, los hispanohablantes, tan proclives siempre a lanzarnos piedras sobre nuestro propio tejado. Así, Borges, que consideraba al inglés como el idioma ideal, afirmó en su ensayo 'El idioma de los argentinos' que no existen ni “un gran pensamiento o un sentir” ni “una gran literatura poética” en español. El autor de Historia universal de la infamia, al menos, se apresuró a realizar la siguiente matización: “Confieso -no de mala voluntad y hasta con presteza y dicha en el ánimo– que algún ejemplo de genialidad española vale por literaturas enteras: don Francisco de Quevedo y Miguel de Cervantes”. Estaba en lo cierto, nuestra literatura en verdad que está considerada entre las mejores y más reconocidas del mundo.

De cualquier forma, el prestigio internacional del castellano ha ido subiendo peldaños, inasequible al desaliento y a pesar de no habérselo puesto nada fácil ni nosotros mismos con nuestras propias y sempiternas miserias, hasta constituirse hoy día en una de las dos lenguas más importantes del mundo respetada por todos aquellos que desean aprenderla: muchísimos, tantos que en no pocos lugares resulta del todo imposible cubrir tanta demanda. Somerset Maugham, ya en el siglo XX, dijo que “el español es la mayor creación literaria de los españoles”, y lo cierto es que su uso no ha dejado de ir en aumento, y lo que aún queda pues, además de los veintiún países hispanohablantes, hay otros dos, Estados Unidos y Brasil, donde nuestro idioma tiene una importancia creciente y sin ninguna duda va a resultar indispensable en todos sus ámbitos: cultural, empresarial... Resulta increíble que la lengua de tantos centenares de millones de personas repartidos por medio mundo que hoy la adoran se encuentre donde se encuentra (en una posición envidiable de uso, importancia en el aprendizaje y necesidad de empleo) pues, curiosamente, España ni siquiera impuso a los indígenas la lengua castellana, sino que fueron los misioneros españoles los que con mil esfuerzos y dificultades pusieron de su parte en aprender las distintas lenguas y dialectos de los indígenas en aquellos tiempos. Pero es como si el español estuviera "condenado" al éxito y en la actualidad... ahí está. Y no olvidemos de mencionar a China, país puntero que deseoso de mejorar sus relaciones con el mundo hispanohablante aboga por la formación en español de todos sus profesionales y donde la demanda de castellano es tan grande que resulta imposible de cubrir. Saber bien español es, pues, a la par de aportar miles de ventajas, un filón a la hora de encontrar tan solo un empleo.

Con todo, nos quedan asignaturas pendientes: Europa, donde su importancia en las universidades y en el mundo empresarial está todavía por detrás del inglés, el francés (cada vez menos) y el alemán; o
Internet, donde su uso, del 7 por ciento, está a años luz del 70 por ciento del inglés. Es por ello que nuestro idioma demanda del esfuerzo de todos: desde las Reales Academias pasando por universidades o empresas hasta llegar al usuario más común con tan solo una pequeña página web. No obstante, todo esto no son más que borrones que no empañan que el español (una lengua fuerte por lo unitaria que es -las diferencias son mínimas gracias al esfuerzo de nuestros académicos por adaptarla al dinamismo constante de las distintas sociedades donde es lengua común-) tiene una salud de hierro y un futuro envidiable.

viernes, junio 10, 2011

El dueño del átomo

Ramón Gómez de la Serna'El dueño del átomo' de Ramón Gómez de la Serna, es un libro de relatos en el que este autor español de gran intuición anticipó, nada menos que en el año 1928, tanto la bomba atómica como los peligros de la energía nuclear.

El dueño del átomo, primer relato de dicho volumen, seguido de ocho relatos novelescos más de diversa índole y temática, narra la historia de un físico obsesionado con someter la energía del átomo y dominar el mundo. La precisión y el detalle de Gómez de la Serna hacen de la suya una intuición técnica en la que, sin necesidad de la física ni del cálculo, muestra las consecuencias del principio de la fisión nuclear.

La capacidad irónicamente realista del autor hace que su relato se lea casi como un presentimiento poético más que como un invento al modo de la ciencia-ficción clásica. La trama y su final parabólico lo convierten en una lectura siempre actual sobre la ciencia, la aplicación técnica, el conocimiento humano y los límites del hombre.

(El libro incluye otros ocho relatos que versan, entre otros temas, sobre la importancia de una capa, los dilemas de una casa triangular, la teatral y pobre casa de comidas apodada El Ruso y la gripe.)

Gómez de la Serna es un autor que deslumbra y que, por encima de todas las demás virtudes de su obra irregular, excesiva, prolífica, conserva siempre una marca personal y reconocible, haga lo que haga, y esa marca lo convierte en autor inclasificable, o al que sólo se le puede clasificar en un departamento que lleve su propio nombre.

Julio Cortázar dijo de Ramón que "sigue estando en el aire de nuestra literatura actual, presente pero invisible como el aire" y que "nada de lo que se escriba podrá situarse al margen de esa gran ventana sobre la libertad mental" por "su lección inigualada de libertad y de imaginación".

miércoles, febrero 02, 2011

Los inspiradores de 'La Gioconda' fueron Lisa Gherardini y El Salai

La Mona Lisa de Leonardo Da Vinci esconde en sus pupilas las iniciales L y S que, según una investigación del Comité Nacional italiano para la Valoración de Bienes Históricos, corresponderían a quienes inspiraron al artista italiano: la florentina Lisa Gherardini y el amante del autor renacentista, El Salai. De hecho, los cuadros en los que el italiano utilizó a su amante como modelo lo reflejan como un personaje ambiguo y extremadamente andrógeno, unos rasgos que son muy similares a los que presenta la Mona Lisa.
El Salai, cuyo nombre verdadero era Gian Giacomo Caprotti, era un alumno predilecto de Da Vinci con el que mantuvo una relación amorosa y del que no se separó durante más de 25 años.
La investigación también ha revelado que el genio italiano pintó el número 72 bajo uno de los arcos del puente que aparece al lado de la Gioconda en el cuadro. La presencia de este número no sería casual, ya que se trata de una cifra mágica que está ligada a numerosas tradiciones religiosas y místicas. La cabalística, por ejemplo, indica que el nombre de Dios está formado por 72 letras, mientras que para los cristianos este número puede llevar hasta la Apocalipsis defendida por San Juan. Por su parte, el 2 es una cifra a la que históricamente se relaciona con la armonía entre el género masculino y el femenino, una fusión entre el hombre (Il Salai) y la mujer (Gherardini), que podría haber desembocado en la enigmática Mona Lisa. Probablemente exista, pues, un verdadero código Da Vinci, ya que resalta a la atención el resultado de la suma 7+2, que es 9 y simboliza la "iniciación, o sea la divinidad que se manifiesta al hombre que la representa". Leonardo compararía así la figura del pintor con la de un ser casi mitad divino, que es capaz de reflejar la realidad creada por Dios en un cuadro.
Todos estos descubrimientos sobre la personalidad del genio Da Vinci hacen que se considere La Gioconda un testamento vital de la última etapa de Leonardo Da Vinci, de la que los investigadores dicen que probablemente fuera la más mística del artista. Revela las dimensiones filosófica, esotérica, teológica y religiosa del último período de la vida de Leonardo Da Vinci, quizá ése sea el gran secreto de la Gioconda y la respuesta de por qué este cuadro era tan caro y lo acompañó hasta la muerte.
Sobre la elección de un puente para acompañar a la figura principal de la obra, la investigación asegura que se trata de un elemento simbólico que siempre se ha asociado a la muerte, pero también al retorno al vientre materno. Por ello, eligiendo el puente como elemento decorativo del paisaje Da Vinci pretendía hacer un guiño a la maternidad y su significado.
El Comité Nacional italiano para la Valoración de Bienes Históricos ha explicado que la investigación que han llevado a cabo se ha centrado, fundamentalmente, en reconstruir la vida y el pensamiento del genio italiano, lo que les permitió vincular y relacionar muchos de los elementos de la obra.
Y probablemente haya una segunda fase de esta investigación sobre La Gioconda que reportará nuevas sorpresas sobre el que seguramente sea el cuadro más enigmático de la Historia.

martes, octubre 12, 2010

12-0: El idioma español sigue su camino al alza

Según un informe publicado por la Fundación Telefónica en Nueva York (Estados Unidos), el idioma español es la tercera lengua más usada en la red con 136 millones de usuarios, lo que representa el 8 por ciento del total de internautas en todo el mundo, por detrás tan solo del inglés con un 38 por ciento y del chino con un 22 por ciento. A su vez, el español ocupa la segunda posición como lengua de comunicación internacional por número de hablantes, ya que son casi quinientos millones las personas que hablan el idioma en veintiún países distintos donde es oficial y en otros tantos donde tiene una presencia muy notable y con un creciente interés generalizado como en los países nórdicos o los de Europa del Este por aprender español como segunda lengua. El español comienza a ser, además, un producto cultural muy apreciado en las segundas y terceras generaciones de hispanos en el extranjero (fuera de países de habla hispana) bien formados y que tienen a gala conservar y perfeccionar su idioma familiar.
Los internautas latinos en Estados Unidos son una de las poblaciones en línea (“online”) más activas, donde el 47 por ciento de sus usuarios consume más de una hora de navegación al día, frente al 44 por ciento que dedica una hora o más a ver la televisión. Esa situación está relacionada posiblemente con que buena parte de los hispanos de Estados Unidos tiene ya un nivel de educacion mas aceptable, además de la tendencia a conservar el idioma. El español ocupa en internet la tercera posición mundial tanto en número de usuarios (136 millones) como de páginas (675 millones).
Además de cuantificar su presencia, el informe aborda también las consecuencias que internet tiene sobre la vida de las lenguas, las características y estadísticas más importantes de la red en los países de lengua hispana y la situación de la prensa electrónica en español. Así, el acceso a la red en la comunidad hispana se sitúa en el 30,5 por ciento, un poco por encima de la media mundial, con un crecimiento próximo al 900 por cien entre los años 2000 y 2009. (El inglés es la lengua con más presencia en la red, con cerca de 1.000 millones de páginas, seguido por el chino, con más de 800 millones de páginas.)
Argentina, Chile y España son los países de habla hispana que presentan porcentajes de conexión superiores al 50 por ciento de la población, y México con el 27,4 por ciento de la población conectada, tiene un peso cuantitativo bastante alto, con más de 27 millones de usuarios. Colombia, Costa Rica, la población hispana de Estados Unidos, República Dominicana y Uruguay mantienen tasas de conexión superiores al 30 por ciento. En la actualidad existen 339 millones de servidores en los dominios nacionales en los países que se habla español, así como 78 millones de direcciones IP (el 2,58 por ciento del volumen mundial) y 6,2 millones de dominios.
La presencia de la prensa digital en español se ha duplicado en diez años hasta registrar 850 diarios en 2009, siendo México, España y Argentina los países donde se ha producido un mayor incremento de cabeceras digitales.

jueves, septiembre 23, 2010

Afganistán canta

AfganasUna imagen como ésta no habría sido imposible hace apenas unos años. Puede que la inseguridad siga convirtiendo a Afganistán en uno de los países más peligrosos del planeta, pero hay ciertos rasgos que permiten atisbar un futuro con algo de libertad. Una de ellas es la de este grupo de mujeres coreando sin parar los temas de su cantante favorito, Farhad Darya. Es un cantante y compositor afgano-americano, además de Embajador de la Paz de Afganistán para la ONU. Y es que durante su régimen, los talibanes prohibieron la música en todo el país por considerarla no islámica, así como otras muchas manifestaciones culturales.

lunes, septiembre 20, 2010

Compone una canción cada día durante todo un año

Luke DuboisLa historia de Luke Dubois podría dejar en evidencia a todos esos músicos que se toman años en su vida para poder componer un solo disco. O quizá demostrar que con un ordenador casi todo es posible. En cualquier caso, este artista de Brooklyn (Estados Unidos) ha demostrado que no hay nada que no se pueda conseguir a base de tenacidad y trabajo duro.
"Durante los últimos años me había centrado demasiado en disciplinas como la escultura, los visuales o el arte multimedia" pero un día una amiga le recriminó el abandono de su faceta como compositor. Ni corto ni perezoso, se comprometió desde ese mismo instante a elaborar una canción al día durante un año y colgarlas en su página web.
Doce meses después, este incansable profesor de la Universidad de Arte Experimental de Brooklyn puede decir que ha cumplido su palabra. "Al principio fue duro", recuerda. "Lo más difícil era encontrar un hueco cada día. No obstante, con el tiempo se fue convirtiendo en una rutina, como cenar o dormir".
Luke se inspiró en el proyecto '365 Days, 365 Plays', una iniciativa similar de la dramaturga Suzan-Lori Parks, que escribió en 2002 una pieza teatral diaria durante un año. Armado con su ordenador, Dubois -que ha compuesto bandas sonoras y piezas para violín, entre otros trabajos- sólo se puso una norma: lo que empezara cada día tendría que acabarlo esa misma jornada. Una ardua tarea que en ocasiones le podía llevar hasta seis o siete horas de esfuerzo.
¿Nunca pensó en abandonar el proyecto? "La verdad es que no. Creo que es porque estoy un poco loco", afirma.

lunes, abril 26, 2010

Partituras inteligentes, un sistema identifica las notas aunque varíe el instrumento

Ingenieros de telecomunicaciones españoles han creado un nuevo método para detectar e identificar de forma automática las notas musicales de un archivo de audio y generar la partitura. El sistema identifica las notas aunque varíe el tipo de instrumento, el intérprete, el estilo musical o las condiciones de la sala de grabación.
El sistema es capaz de adaptarse a la escena musical. La transcripción musical automática tiene muchas aplicaciones prácticas para el análisis musicológico, y es de gran ayuda en aplicaciones como la recuperación de contenidos musicales, la separación de fuentes sonoras, la codificación o la conversión de archivos de audio.
Los investigadores parten de un archivo wav, un formato de audio muy común en grabaciones de audio, y, tras aplicar el método, obtienen un fichero midi, un protocolo de comunicación de instrumentos musicales que permite visualizar la partitura y escuchar el resultado.
Otra de las ventajas del método es que no requiere de un entrenamiento previo con una base de datos musical. Lo que sí determina la técnica es el timbre o la envolvente espectral de las notas musicales de un instrumento, y con ellas se elabora un diccionario de armónicos.

sábado, abril 17, 2010

Mithly

La primera revista impresa de temática homosexual del mundo musulmán ya ha visto la luz. Se trata de Mithly (“gay”, en árabe). Lo publica en la clandestinidad el colectivo Kifkif, con una pequeña tirada de tan solo doscientos ejemplares. La revista ya existía en formato electrónico; publicada íntegramente en árabe, en sus páginas se habla de la lucha civil de los homosexuales en los países musulmanes, además de cultura, política, etc.
La novedad no es la revista en sí, puesto que ya existían numerosas publicaciones electrónicas de este tipo, sino su aparición en papel. Es la primera vez que se imprime una publicación que defienda los derechos homosexuales en el mundo islámico; este hecho ha provocado ya virulentas reacciones entre los sectores más radicales, que desde diferentes ámbitos sociales y desde la prensa están ya solicitando el cierre inmediato de la publicación y el enjuiciamiento de sus autores. No olvidemos que en Marruecos, como en la mayoría de los países musulmanes, la homosexualidad es un delito penado con la cárcel.
La aparición de esta revista no implica, ni mucho menos, que se vislumbren cambios políticos o legales en Marruecos (lugar de origen de la publicación) con respecto a la consideración de la homosexualidad; lo que sí denota es un cambio en la sociedad, que poco a poco se va abriendo más a estas cuestiones.

viernes, abril 09, 2010

Poemas inéditos de Quevedo ven la luz

La filóloga María Hernández ha rescatado en una edición parte de la poesía moral, erótica, satírica y política de Francisco de Quevedo, hasta ahora inédita, después de un “riguroso análisis” de los textos atribuidos al poeta del Siglo de Oro español en el llamado manuscrito de Évora.
Publicada por el sello Libros del Silencio, 'Poesía inédita' cuenta además con un prólogo de Pablo Jauralde Pou, catedrático de Literatura Española del Siglo de Oro en la Universidad Autónoma de Madrid y autor de la biografía más exhaustiva y rigurosa de Quevedo (1999).
La filóloga ha señalado que “es fácil que salgan inéditos de autores del siglo XVII, y en este período Portugal es una mina, porque perteneció a la Corona española entre 1580 y 1640″. La especialista se centró en las composiciones atribuidas al genio español en el códice CXIV/1-3 de la Biblioteca Pública de Évora, que, recuerda Hernández, “ya analizó Eugenio Asensio a propósito del teatro breve de Quevedo en su ‘Itinerario del entremés’ (1965)”.
Tras un primer viaje a Portugal para concluir su tesis doctoral, María Hernández volvió a la Biblioteca de Évora “con la intención de hacer ejercicios de transcripción paleográfica por placer”, pero cuando volvió a su casa se dio cuenta de que lo que había transcrito en más de doscientas páginas no estaba en la edición de las Obras Completas de Quevedo hecha por José Manuel Blecua. De este modo, Hernández entró de lleno en el tema de las atribuciones, un debate sin fin en la obra de Quevedo, “a quien se atribuyeron mucha poesía política, erótica, pasquines, sobre todo, durante el período en el que estuvo en prisión”. En opinión de Hernández, el autor de 'El Buscón' fue utilizado como “cabeza de turco” al que colgaron poemas de crítica política.
El escrutinio que realizó la investigadora permitió asimismo descartar aquellos poemas atribuidos por testimonios a otros autores del momento como Góngora. Cuando un estudio minucioso eliminó los poemas fáciles y que claramente no son de Quevedo, quedaron versos que denotan “un dominio del lenguaje inigualable”.
Entre esos versos Hernández destaca el soneto “A la Pobreza”, que en su primera estrofa dice:
“Hambrienta, rota, inquieta, disgustada,
pálida, débil, triste y congojosa,
cortés, humilde, inútil, ingeniosa,
baja, ruin, civil, ocasionada”.
La sátira quevediana se destila en sonetos como el que comienza:
“Piojos cría el cabello más dorado,
legañas hace el ojo más vistoso,
en la nariz del rostro más hermoso
el asqueroso moco está enredado”.
Para sostener las atribuciones, “siempre discutibles”, reconoce, Hernández ha tratado de encontrar entre los versos que presenta en Poesía inédita “concordancias en el vocabulario, imágenes y sintaxis con el resto de la obra poética quevediana”. Aunque Blecua conocía este manuscrito, Hernández cree que no se llegó a adentrar en él, porque “en aquel momento estaba en pleno trabajo de las Obras Completas, que, teniendo en cuenta que era un investigador solo, era un trabajo ingente”.
En la actualidad, “se trabaja más en equipo y además la informática facilita mucho las cosas: puedes introducir en el ordenador todo el corpus y la máquina busca todas las concordancias automáticas entre diferentes obras”. Hernández piensa que en el campo de la literatura del Siglo de Oro “hay mucho por hacer”, y, de hecho, ella misma ya descubrió hace dos años dos cartas autógrafas de Quevedo.
A su juicio, “queda trabajo como vaciar los cancioneros o catalogar todo lo que hay en los fondos de las bibliotecas, y eso resulta difícil por la falta de personal y por que hay pocos investigadores que vayan a los lodos de la literatura, es decir a las fuentes, que es un trabajo muy ingrato”.
La investigadora prepara en la actualidad una novela “concebida como un hipertexto”, al estilo de “las novelas que permitían al lector juvenil elegir su propia aventura, aunque destinada a público adulto”.

martes, marzo 23, 2010

@rte

El Museo de Arte Moderno en Nueva York (Estados Unidos) ha decidido incluir en una de sus colecciones el conocido símbolo de la arroba, @, debido a la fuerza de su diseño, que ha servido para representar multitud de realidades y conceptos a lo largo de la historia.
La @, que en la era de Internet se ha convertido en un símbolo omnipresente gracias al correo electrónico, es en realidad una grafía muy antigua que se ha utilizado para referirse al área de las figuras en matemáticas, para simbolizar a diversos animales o para representar a los dos géneros con un único caracter, entre otros usos.
El origen suele situarse en el siglo XVI. En 2009 se reveló que la primera constancia escrita del uso del símbolo de la arroba fue en 1536, en un documento mercantil enviado de Sevilla a Roma. Sin embargo, poco después el historiador aragonés Jorge Romance descubrió un registro de trigo de las aduanas entre Aragón y Castilla (en España) en el que este símbolo se utilizaba en 1448, aunque eso no signifique que su origen sea aragonés.
El símbolo @ ahora es parte de la propia estructura de la vida en todo el mundo. Se ha convertido en una forma de expresar las cambiantes relaciones tecnológicas y sociales de la sociedad, expresar nuevas formas de comportamiento e interacción en un nuevo mundo.

miércoles, febrero 17, 2010

El libro más grande del mundo

Una mujer pasando la página del que sus editores consideran como...

El libro más grande del mundo

...el libro más grande del mundo, en la Feria Internacional del Libro en La Habana (Cuba).
Se titula 'Lo más selecto del pensamiento universal' y con 150 páginas pesa 230 kg (380 con su pedestal) con sus 4 m de alto. Destaca por mostrar pensamientos de filósofos y sabios universales, demoró un mes en prepararse a mano, y lo más difícil fue prensar sus páginas plastificadas y crear una carátula que fuera al mismo tiempo rígida y liviana. Para llevarlo a Cuba desde Perú (de donde son sus editores), tuvo que ser desarmado, al no caber por las puertas del avión. Ya en La Habana, se trabajó una semana para volver a prensarlo.

sábado, enero 30, 2010

Anécdotas de profesores españoles

El escritor y periodista Carlos García Costoya ha recogido en su libro 'Anécdotas de profesores' (Ed. Styria) una buena muestra de los disparates que se dicen y se escriben por toda España.
Los nervios, las prisas y, principalmente, la falta de comprensión de los textos que se leen provocan estos disparates entre los alumnos, que además, están cada vez más influenciados por el lenguaje de los móviles y por el consumismo imperante.
El autor recuerda en su libro que la Unión Europea cifra en más de un 25 por ciento la proporción de alumnos españoles de quince años con un insuficiente nivel de comprensión lectora, ocho puntos por encima del nivel normal.
Una de las anécdotas que recoge la obra y que ilustra el problema de la falta de comprensión de los textos se refiere a un examen de Historia en el que se pidió a los alumnos que comentasen los motivos que llevaron a Lutero a enfrentarse al Papa de Roma. Uno de ellos escribió que "el principal motivo de Lutero para enfrentarse al Papa de Roma fue que no se quiso hacer una fotografía con sus tesis". El alumno quedó contrariado al verse suspendido y acudió al despacho del profesor a reprocharle el suspenso y a defender su teoría, mostrándole que el libro de texto decía exactamente: "Lutero no se quiso retractar de sus tesis contra la Iglesia Católica".
Al autor le parecen también sorprendente que algunos alumnos pudieran definir a Apolo como "el Dios de los helados y los refrescos", a Atlas como "el Dios que iba guiando a los otros dioses por el mundo porque en aquella época no se habían inventado los mapas" o a la Diosa Cibeles como "la plaza de Madrid donde el Real Madrid celebra cuando gana la Liga y la Champions". Asimismo, provoca la sonrisa que, ante la pregunta de "qué hechos sucedieron el 2 de mayo", un estudiante replicara: "¿Podría aclarar al menos el año?"; que otro definiera el calvinismo como "el movimiento que surge de un señor calvo"; o que un tercero asegurara que las partes de la célula son "ce-lu-la".
La antología de disparates de estudiantes en trabajos y exámenes, tanto en escuelas públicas como privadas, se centran en especial en las asignaturas de Latín, Religión, Historia del Arte y del Mundo y Literatura. Según el autor, la mayoría de los maestros coinciden en que, salvo alguna excepción, "las barbaridades" que escriben los alumnos se deben a las prisas, a los nervios y a no releer su respuesta, aunque también a que muchos no comprenden lo que leen y, así, al memorizar un texto del examen imaginan lo que no es.
Para la redacción del libro, se ha basado en testimonios directos y experiencias de profesionales de toda España. Otras de las "perlas" que recoge esta antología de disparates son que, entre los cantares de gesta más importantes, "están los del Cid Campoamor -por el Cid Campeador- y Leonardo di Caprio (por Bernardo del Carpio)" o "La conferencia de Berlín la convocó Gunilla von Bismarck". También se ha escrito que "Larra le regaló a la infanta Letizia para su boda una de sus obras" y que "Los filósofos más importantes de la ilustración son Beicon, Espinacca y Descartes".
En el libro, aparecen también comentarios de profesores preocupados por las falta de ortografía y la tendencia a simplificar conceptos y a utilizar las mismas abreviaturas que los adolescentes y jóvenes usan en los móviles. Así, en lugar de "adiós" escriben en su material de clase "a2" o "aa" en lugar de años; "b" por "besos", "brm" por "broma", "qmplaños" por "cumpleaños", "thanx" por "gracias", "msj" por "mensaje", "xq" por "porque", y "do" por "domingo", entre otras abreviaturas idiotas.

domingo, diciembre 27, 2009

La más pequeña biblioteca en el mundo

Cabina telefónicaLos habitantes de Westbury (Reino Unido) han encontrado una forma novedosa de hacer frente a la escasez de bibliotecas en su área convirtiendo una antigua cabina telefónica en una biblioteca.
La central de BT ha pasado de cabina telefónica a ser la biblioteca más pequeña de Gran Bretaña. Los habitantes de la localidad han puesto en marcha esta iniciativa como protesta tras ser cancelado el servicio de biblioteca móvil.

Biblioteca

miércoles, septiembre 30, 2009

La versión manga de 'Mein Kampf'

Mein KampfLa vida de un Adolf Hitler de estética manga en la adaptación de 'Mein Kampf' ("Mi lucha") al popular formato de cómic japonés ha levantado la polémica y disparado, a la vez, las expectativas de ventas de la editorial.
Según el editor de esta versión, "la intención es que un libro tan famoso como ese sea accesible y que la gente lo lea más fácilmente", aunque matiza: "No queremos hacer apología de unas ideas que condujeron a una tragedia, sino que cada uno se forme una opinión".
Ante el éxito de la adaptación del libro de Hitler, muchos voces se han levantado pidiendo la retirada del manga, argumentando que no es bueno que se publique esa obra con el formato favorito de los niños.
Desde su publicación el pasado noviembre, las ventas de ese relato autobiográfico de Hitler se dispararon en los primeros seis meses en el mercado y ya superan los cincuenta mil ejemplares, por encima de las previsiones iniciales de la editorial East Press.
A pesar de que el éxito del libro es modesto comparado con otros mangas, la publicación de 'Waga Toso', como se titula en japonés 'Mein Kampf', ha reabierto el debate sobre la legitimidad moral de publicar un libro que en su edición original ensalza ideas totalitarias y antisemitas.
En las páginas de venta en línea de Japón, los internautas se muestran mayoritariamente favorables a su publicación, como quien asegura que "es bueno conocer el hecho para no repetirlo", mientras otros opinan que "no lo habrían leído si no fuera ilustrado".
'Mein Kampf' ha superado en ventas a otros mangas de la misma colección, como 'La metamorfosis' de Franz Kafka o 'El mercader de Venecia' de William Shakespeare, aunque no ha alcanzado la popularidad de la obra de otro germano, 'El capital', de Karl Marx, que ha vendido ciento veinte mil ejemplares.
El libro está prohibido en Alemania desde la caída del régimen nazi aunque en 2015 el Ministerio de Finanzas del estado de Baviera, que retiene los derechos del manifiesto de Hitler, perderá la potestad para evitar su reproducción.
Esta edición nipona se ha encargado de compilar la historia de la fundación del Nacionalsocialismo, la llegada de Hitler al poder y el genocidio cometido durante su mandato en un manga de 190 páginas para dar una visión humana, a pesar de que fue un monstruo.
Con trazos en blanco y negro y una estética muy similar al manga japonés de corte realista, recuerda la transformación del joven Hitler en un líder de masas y un genocida responsable de la muerte de millones de judíos durante una guerra en la que Alemania fue aliado de Japón.

jueves, septiembre 10, 2009

Self

El artista británico Marc Quinn posando junto a una reproducción de su propia cabeza...

Sangre congelada

...hecha con sangre congelada en una escultura titulada 'Self'.

miércoles, agosto 26, 2009

Reader Daily Edition

Reader Daily EditionSe trata de un dispositivo con características que lo sitúan como el más avanzado de los libros electrónicos dentro de la gama de Sony (que cuenta ya con tres modelos diferentes) y como la primera competencia seria para el exitoso Kindle.
Este nuevo dispositivo tiene especificaciones similares al de Amazon, como su conexión 3G o los dieciséis tonos de gris de su pantalla, pero ésta será algo más grande (siete pulgadas en lugar de seis) y además será táctil y permitirá funciones como tomar notas o subrayar pasajes de los libros leídos.

Reader Daily Edition

El dispositivo cuenta también con una función novedosa: permite la lectura en vertical, habitual en los libros electrónicos, pero también en horizontal con un llamativo sistema de doble página que recuerda todavía más a los libros tradicionales. Todo esto con una ventaja importante del dispositivo de Sony frente al de Amazon: mientras con el segundo sólo se pueden adquirir libros en la propia librería en internet de la compañía, con el Reader Daily Edition se podrá hacer en otras tiendas y no sólo en la de la multinacional nipona. Además, el dispositivo da también la posibilidad de que el usuario cargue en el libro electrónico los contenidos que desee a través de una conexión USB con cualquier ordenador.
Tras su decisión de facilitar el uso del formato ePub en sus dispositivos, Sony ha anunciado también una serie de alianzas con editoriales tradicionales y empresas dedicadas a la edición digital, en virtud de las cuales estas compañías pondrán a disposición de los usuarios libros digitales en dicho formato para ampliar así la cantidad de obras que será posible leer desde sus dispositivos.

jueves, junio 18, 2009

Los Oros del Lago

La instalación 'Los Oros del Lago',...

Los Oros del Lago

...del artista francés François Mechain, con la escultura de un nadador entre las flores de una pradera, mostrada durante el festival de Jardines de Lausanne (Suiza).

viernes, junio 12, 2009

Made Of

La obra "Made Of " del artista suizo Fredy Hadorn...

Made Of

en el stand de la galería Lichtfeld de Basilea (Suiza) durante la Feria Scope Basilea.

viernes, mayo 15, 2009

Ilotopie

Un grupo de artistas de la compañía francesa Ilotopie realizando esta actuación...

Ilotopie

...sobre el agua del Canary Wharf, en Londres (Reino Unido). El show Fous de Bassin (Waterfools) forma parte del Festival de Greenwich y del festival internacional Docklands.

lunes, abril 20, 2009

El árbol de la modernidad

Un estudiante de arte dando...

Árbol de la modernidad

...los últimos retoques a su obra, un árbol elaborado con muchas bicicletas y que se puede ver en el Centro Cultural de Manila, en Filipinas.

jueves, abril 09, 2009

Georg Friedrich Handel

Una máscara con el rostro de Georg Friedrich Handel (1685-1759) que se muestra en...

Georg Friedrich Handel

...la casa museo que ocupó durante treinta y seis años el célebre músico alemán, en la que compuso sus óperas y oratorios más célebres, entre ellos El Mesías.
Esta exposición marca el 250 aniversario de la muerte de Handel, gran músico del barroco. La casa museo está muy cerca de Oxford Street, principal arteria comercial de Londres (Reino Unido).

viernes, abril 03, 2009

Los Carpinteros

Obra de los artistas cubanos "Los Carpinteros"...

Los Carpinteros

...de la exposición "El ojo caleidoscópico. Colección de arte contemporáneo Thyssen-Bornemisza" que se exhibe en el museo Mori Art de Tokio (Japón).

martes, marzo 31, 2009

El lirio "obsceno"

El lirioReproducción de la fotografía titulada 'El lirio' del polémico artista neoyorquino Robert Mapplethorpe (Nueva York, 1946 - Boston, 1989), que fue censurada a finales de la década de los ochenta en diversos estados de EE.UU. por considerarse una pieza obscena y que ha sido vendida por un valor de 92.500 dólares durante una subasta organizada por la casa de subastas Sotheby's de Nueva York.
Mapplethorpe falleció el 9 de marzo de 1989 pero su legado ha influido en el lenguaje visual de artistas contemporáneos y asimismo en la apertura de la comunidad homosexual. El sida le condujo a la muerte, pero ya en vida consiguió su deseo: ser un referente en la Historia de la Fotografía de finales del siglo XX.
Tras su muerte, su obra fue mucho más conocida debido a la polémica -moral y política- que generó la intención de la Corcoran Gallery of Art, de Washington, de abrir a título póstumo su retrospectiva 'The perfect moment' ("El momento perfecto"). Pero no fue posible, y además hasta el Congreso estadounidense puso en entredicho el apoyo de la Asociación Estatal de Educación Nacional por su financiación parcial a esta muestra. Esta oposición generó que la figura de Robert Mapplethorpe fuese reivindicada públicamente por artistas norteamericanos y se convirtiera en un símbolo de la libertad artística y de la libre opción sexual.
Más allá de toda esta controversia, su obra es de obligado estudio por los interesados en la fotografía porque elevó al podio del arte las escenas de desnudos masculinos y femeninos, al copiar la armonía compositiva de la tradición artística clásica -desde la griega hasta la manierista. Así, por ejemplo, su instantánea 'Thomas and Dovanna (1986)' se compara con la ejecución tanto en escultura como en grabado que diversos artistas han llevado a cabo de la escena mitológica del rapto de Sabina por un romano. Pero, ante todo, Mapplethorpe vertió su talento en su sensibilidad intuitiva para captar la luz en sus dos principales etapas: en los años 70, el desnudo de sus amantes y amigos famosos, y más tarde, las flores, como sutil revelación de un erotismo alegórico y de gran elegancia de la Naturaleza vegetal primigenia.
Mapplethorpe conquistó a través de su lente la gama de grises de la piel de raza negra que le transmitieron sus modelos. Su educación visual en materia fotográfica fue autodidacta y entre sus maestros reconoció que le gustaba la obra de grandes clásicos como Julia Margaret Cameron, Nadar, Edward Weston, Man Ray, Cecil Beaton y F. Holland Day. Pero en parte también se la debe a dos de sus amantes: a John McKendry, que era comisario de fotografía del Museo de Arte Metropolitano de NY, al que conoció en 1971, y a Sam Wagstaff, comisario de pintura contemporánea en el Detroit Institut of Art y una de las personas más influyentes en su vida desde 1972. De esta manera, este ángel caído que contó con el respaldo de personalidades influyentes, fotografió a la gente con la que intimó, desde su amiga la cantante Patti Smith hasta sus modelos favoritos: hombres de raza negra –al menos con un millar tuvo sexo, según reveló su biógrafa oficial Patricia Morrisroe– que ligaba en los clubes neoyorquinos.
Hoy día, los fondos de las mejores colecciones privadas y pinacotecas de fotografía del mundo albergan Polaroids de Mapplethorpe y algunas siguen circulando en el mercado del arte como las ahora subastadas.

sábado, marzo 14, 2009

Action Comics 1, el Santo Grial de los cómics

Action Comics 1La publicación del primer número de 'Action Comics' se considera el nacimiento del género de los cómics de superhéroes, entre los que Supermán fue el pionero, ya que, hasta entonces, no existía ningún personaje de tebeo con habilidades sobrehumanas. Con los años, ese hombre vestido de azul y rojo también se convertiría en uno de los mayores iconos de la cultura estadounidense. Es por esto que un ejemplar de ese primer cómic de superhéroes de la historia, y en el que se presentó por primera vez a Supermán, acaba de ser vendido en Nueva York por 317.200 dólares, el precio más alto jamás pagado en subasta por una publicación de este tipo.
Vincent Zurzolo, copropietario del distribuidor de cómics clásicos Metropolis Collectibles, junto a Stephen Fishler, el director de la reñida subasta organizada a través de la web Comic Connect y en la que finalmente ha ganado John Dolmayan, batería del grupo System of a Down y propietario de Torpedo Comics, aseguraban que Dolmayan ha comprado este cotizado ejemplar de 'Action Comics' -publicado en junio de 1938 y vendido por 10 centavos de dólar- como intermediario de un cliente de su negocio de compraventa de cómics. La existencia de este ejemplar no se conocía y su estado es excelente, por lo que el interés que ha despertado entre los aficionados al género ha sido especialmente alto y ha impulsado al alza las pujas que durante dos semanas se han aceptado a través de Comic Connent. "Action Comics 1 es el cómic más valioso del mundo y es muy raro que aparezca una copia desconocida", explicaba Zurzolo, quien reconocía sentirse "especialmente satisfecho" con el resultado de la subasta de una de las poco más de cincuenta copias que se calcula que aún existen del cómic.
Para poder pujar por encima de 25.000 dólares, esta web requería del potencial comprador determinada información bancaria para evitar fraudes y comprobar que efectivamente se trataba de una oferta en firme. "Sin embargo, la persona que en la recta final de la subasta estuvo compitiendo con el ganador era un reputadísimo y muy serio coleccionista de cómics al que no hubo que pedir credenciales", asegura Zurzolo, quien ha dicho no tener autorización para facilitar su identidad.
Según los organizadores, en 1950, doce años después de que el cómic saliera al mercado, un niño de 9 años tuvo que suplicar a su padre para que le comprara una copia del número uno de esta mítica serie que había encontrado en una tienda de libros de segunda mano. Su progenitor se negaba porque costaba 35 centavos de dólar, más del doble de los 10 centavos de dólar a los que salió a la venta. Aquel niño cuidó como oro en paño el cómic y 58 años después decidió poner a la venta el que se considera "el Santo Grial de los cómics", según Stephen Fishler, fundador y copropietario de Metropolis Collectibles, así como el creador de la escala del 1 al 10 que se utiliza como estándar para evaluar estas publicaciones. "Con éste es con el que comenzó todo. No hay nada anterior de superhéroes, ningún hombre volador. (Su publicación) es el acontecimiento más importante en la historia de los cómics".
En 1992, se vendió otro de estos escasos ejemplares, escritos por Jerry Siegel y dibujados por Joe Shuster, por 82.500 dólares. El comprador fue Steve Geppi, presidente de Diamod Comics, el mayor distribuidor de libros de viñetas, quien en 2003 llegó a ofrecer hasta un millón de dólares a quien le presentara uno de estos ejemplares en perfectas condiciones como si no se hubiera utilizado.
Cuatro años más tarde, Sotheby's subastó en Nueva York otro de los cómics creados por el guionista Jerry Siegel y el ilustrador Joe Shuster, y en cuya portada se puede ver a Supermán levantando un automóvil verde mientras dos hombres huyen aterrados y otro yace casi tendido en el suelo. En esa ocasión, se vendió por 61.900 dólares, una cantidad inferior a la anterior, porque en ese caso había sido parcialmente restaurado.

viernes, marzo 13, 2009

Libro digital

Una empleada de Sony presentando un libro digital...

Sony

...durante la apertura de la Feria del Libro de Leipzig, en Alemania. 2.135 expositores procedentes de 38 países presentan las últimas novedades en literatura.

sábado, febrero 28, 2009

El joven Leonardo da Vinci

Leonardo da VinciUn hombre de ojos claros y mirada penetrante, barba corta, pelo largo y labios finos...
El periodista científico italiano Piero Angela piensa presentar mañana en un programa de la TV pública RAI el que espera sea un gran descubrimiento: un autorretrato de un joven Leonardo da Vinci (1452-1519) oculto entre las páginas del "Códice sobre el vuelo de los pájaros" del genial artista del Renacimiento. Explicará también cómo descubrió en la décima página del Código, entre la escritura del artista, una nariz dibujada con sanguínea, el color que usaba Leonardo para algunos de sus diseños.
Según parece, su amigo el profesor italiano Carlo Pedretti, uno de los máximos estudiosos del artista del Renacimiento, había intentado sacar a la luz esta imagen en 1975, pero no fue posible debido a que la tecnología aún no lo permitía. Por lo que Angela llevó la página a los laboratorios de la RAI y de la policía científica, quienes descubrieron con las actuales técnicas que en el fondo de la página, que después había sido reutilizada para escribir las teorías de Leonardo, se había dibujado con anterioridad el rostro de un joven de ojos claros y mirada penetrante, barba corta, pelo largo y labios finos, que había estado oculto durante cinco siglos entre las líneas del Código. Un rostro que ha sido después comparado con el conocido autorretrato de Leonardo, fechado entorno a 1512, dibujado en papel y que está en la Biblioteca Real de Turín.
"Tras aplicar las técnicas utilizadas por la policía para envejecer o rejuvenecer a las personas, el resultado ha sido impresionante, parecían dos hermanos", asegura el periodista, añadiendo que también se ha pedido opinión a un cirujano maxilofacial, Giuseppe Leopizzi, "quien ha considerado posible que los dos rostros pertenezcan a dos épocas de la vida de un hombre". El hallazgo, reconoce Angela, tiene "muchos puntos de exclamación, pero también muchos puntos de interrogación", pues no ha podido conocerse aún una fecha precisa de la realización de ese autorretrato. "Creemos que, debido a otros dibujos que están en las ocho páginas centrales de ese código, Leonardo utilizó estas hojas entre 1482 y 1489, cuando residía en Milán en la corte de Ludovico el Moro. Después, esas páginas fueron recicladas por el artista para escribir este Código", explica. Ahora tendrán que ser los expertos, añade el periodistas, quienes den su opinión sobre si este diseño fue realmente pintado por Leonardo.

viernes, febrero 27, 2009

La oreja de Van Gogh

Resulta inevitable que cada cierto tiempo surja algún investigador con nuevas teorías sobre los mitos de la estética contemporánea. Ahora es el turno de Rita Wildgans y Hans Kaufmann, que vienen con la novedad de que Van Gogh no se cortó la oreja sino que la perdió en una pelea con Gauguin. Así, 'Van Goghs Ohr. Paul Gauguin und der Pakt des Schweigens' ('La oreja de Van Gogh. Paul Gauguin y el pacto del silencio'), es el título de un libro publicado por la editorial Osburg que ofrece una nueva versión de los hechos acontecidos en Arles (sur de Francia) en diciembre del año 1888 donde los dos autores argumentan a partir de una serie de dudas que apartan la versión generalmente aceptada de los hechos, repetida hasta la saciedad y que ha sido representada incluso en multitud de películas y obras de teatro.
Según el libro, la base de esa argumentación es el testimonio dado por Gauguin a la policía. Según esa versión, Van Gogh, en un ataque de locura, se habría cortado la oreja izquierda con una navaja de afeitar y luego habría ido con ella a un burdel para entregársela a una prostituta y encomendarle que cuidase bien de ella. Al día siguiente, Van Gogh fue encontrado, bañado en sangre, en su cama y trasladado a un hospital cercano. Sin embargo, Wildgans y Kaufmann consideran que la historia está llena de detalles difíciles de creer que les llevan a la conclusión de que Gauguin mintió a la policía, para disimular el papel clave que él había tenido en los acontecimientos de la noche anterior.
Ante todo la idea de un Van Gogh ensangrentado, dando una caminata nocturna hasta un burdel a las afueras de Arles para entregar su oreja a una prostituta que no significaba nada especial para él para después retornar a casa es algo que los dos autores consideran del todo inverosímil. La versión alternativa parte de un enfrentamiento entre los dos amigos, generado por la decisión de Gauguin de abandonar Arles y regresar a París. Van Gogh le habría lanzado a Gauguin un vaso en un bar y luego le habría perseguido para tratar de persuadirle de que se quedara en Arles. En el enfrentamiento en la calle, Gauguin, que era un buen espadachín, habría desenfundado su daga y le habría cortado de un tajo la oreja a Van Gogh, no lejos del burdel donde posteriormente aparecería la misma y desde donde la policía siguió un rastro de sangre que le llevó hasta la famosa "casa amarilla" donde vivían Van Gogh y Gauguin. (Este último, sin embargo, tras la pelea había decidido pasar la noche fuera de casa.)
"Usted calla y yo también lo haré", fueron las últimas palabras de Van Gogh a Gauguin, lo que es interpretado por los dos investigadores como un pacto de silencio. Para sustentar esta hipótesis, los autores buscan rastros de un presunto sentimiento de culpa en textos y dibujos de Gauguin sobre cuya conciencia pesaría el haber precipitado a Van Gogh a la locura definitiva. Unos girasoles pintados en Tahití, como homenaje a Van Gogh, son uno de los indicios que alegan.
Seis meses después de dejar la oreja en el prostíbulo de las afueras de Arles, Van Gogh fue internado en un hospital psiquiátrico en Saint Remy. Más tarde, en mayo de 1890, sería trasladado a Auvers-sur-Oise, donde fue puesto al cuidado del médico Paul Gauchet. El 22 de julio del mismo año Van Gogh moriría a consecuencia de las secuelas dejadas por un intento de suicidio.

lunes, febrero 09, 2009

El comienzo

Estudiantes chinos dibujando retratos...

Estudiantes

...para entrar en las universidades y escuelas de arte del país.