miércoles, septiembre 30, 2009

La versión manga de 'Mein Kampf'

Mein KampfLa vida de un Adolf Hitler de estética manga en la adaptación de 'Mein Kampf' ("Mi lucha") al popular formato de cómic japonés ha levantado la polémica y disparado, a la vez, las expectativas de ventas de la editorial.
Según el editor de esta versión, "la intención es que un libro tan famoso como ese sea accesible y que la gente lo lea más fácilmente", aunque matiza: "No queremos hacer apología de unas ideas que condujeron a una tragedia, sino que cada uno se forme una opinión".
Ante el éxito de la adaptación del libro de Hitler, muchos voces se han levantado pidiendo la retirada del manga, argumentando que no es bueno que se publique esa obra con el formato favorito de los niños.
Desde su publicación el pasado noviembre, las ventas de ese relato autobiográfico de Hitler se dispararon en los primeros seis meses en el mercado y ya superan los cincuenta mil ejemplares, por encima de las previsiones iniciales de la editorial East Press.
A pesar de que el éxito del libro es modesto comparado con otros mangas, la publicación de 'Waga Toso', como se titula en japonés 'Mein Kampf', ha reabierto el debate sobre la legitimidad moral de publicar un libro que en su edición original ensalza ideas totalitarias y antisemitas.
En las páginas de venta en línea de Japón, los internautas se muestran mayoritariamente favorables a su publicación, como quien asegura que "es bueno conocer el hecho para no repetirlo", mientras otros opinan que "no lo habrían leído si no fuera ilustrado".
'Mein Kampf' ha superado en ventas a otros mangas de la misma colección, como 'La metamorfosis' de Franz Kafka o 'El mercader de Venecia' de William Shakespeare, aunque no ha alcanzado la popularidad de la obra de otro germano, 'El capital', de Karl Marx, que ha vendido ciento veinte mil ejemplares.
El libro está prohibido en Alemania desde la caída del régimen nazi aunque en 2015 el Ministerio de Finanzas del estado de Baviera, que retiene los derechos del manifiesto de Hitler, perderá la potestad para evitar su reproducción.
Esta edición nipona se ha encargado de compilar la historia de la fundación del Nacionalsocialismo, la llegada de Hitler al poder y el genocidio cometido durante su mandato en un manga de 190 páginas para dar una visión humana, a pesar de que fue un monstruo.
Con trazos en blanco y negro y una estética muy similar al manga japonés de corte realista, recuerda la transformación del joven Hitler en un líder de masas y un genocida responsable de la muerte de millones de judíos durante una guerra en la que Alemania fue aliado de Japón.

jueves, septiembre 10, 2009

Self

El artista británico Marc Quinn posando junto a una reproducción de su propia cabeza...

Sangre congelada

...hecha con sangre congelada en una escultura titulada 'Self'.

miércoles, agosto 26, 2009

Reader Daily Edition

Reader Daily EditionSe trata de un dispositivo con características que lo sitúan como el más avanzado de los libros electrónicos dentro de la gama de Sony (que cuenta ya con tres modelos diferentes) y como la primera competencia seria para el exitoso Kindle.
Este nuevo dispositivo tiene especificaciones similares al de Amazon, como su conexión 3G o los dieciséis tonos de gris de su pantalla, pero ésta será algo más grande (siete pulgadas en lugar de seis) y además será táctil y permitirá funciones como tomar notas o subrayar pasajes de los libros leídos.

Reader Daily Edition

El dispositivo cuenta también con una función novedosa: permite la lectura en vertical, habitual en los libros electrónicos, pero también en horizontal con un llamativo sistema de doble página que recuerda todavía más a los libros tradicionales. Todo esto con una ventaja importante del dispositivo de Sony frente al de Amazon: mientras con el segundo sólo se pueden adquirir libros en la propia librería en internet de la compañía, con el Reader Daily Edition se podrá hacer en otras tiendas y no sólo en la de la multinacional nipona. Además, el dispositivo da también la posibilidad de que el usuario cargue en el libro electrónico los contenidos que desee a través de una conexión USB con cualquier ordenador.
Tras su decisión de facilitar el uso del formato ePub en sus dispositivos, Sony ha anunciado también una serie de alianzas con editoriales tradicionales y empresas dedicadas a la edición digital, en virtud de las cuales estas compañías pondrán a disposición de los usuarios libros digitales en dicho formato para ampliar así la cantidad de obras que será posible leer desde sus dispositivos.

jueves, junio 18, 2009

Los Oros del Lago

La instalación 'Los Oros del Lago',...

Los Oros del Lago

...del artista francés François Mechain, con la escultura de un nadador entre las flores de una pradera, mostrada durante el festival de Jardines de Lausanne (Suiza).

viernes, junio 12, 2009

Made Of

La obra "Made Of " del artista suizo Fredy Hadorn...

Made Of

en el stand de la galería Lichtfeld de Basilea (Suiza) durante la Feria Scope Basilea.

viernes, mayo 15, 2009

Ilotopie

Un grupo de artistas de la compañía francesa Ilotopie realizando esta actuación...

Ilotopie

...sobre el agua del Canary Wharf, en Londres (Reino Unido). El show Fous de Bassin (Waterfools) forma parte del Festival de Greenwich y del festival internacional Docklands.

lunes, abril 20, 2009

El árbol de la modernidad

Un estudiante de arte dando...

Árbol de la modernidad

...los últimos retoques a su obra, un árbol elaborado con muchas bicicletas y que se puede ver en el Centro Cultural de Manila, en Filipinas.

jueves, abril 09, 2009

Georg Friedrich Handel

Una máscara con el rostro de Georg Friedrich Handel (1685-1759) que se muestra en...

Georg Friedrich Handel

...la casa museo que ocupó durante treinta y seis años el célebre músico alemán, en la que compuso sus óperas y oratorios más célebres, entre ellos El Mesías.
Esta exposición marca el 250 aniversario de la muerte de Handel, gran músico del barroco. La casa museo está muy cerca de Oxford Street, principal arteria comercial de Londres (Reino Unido).

viernes, abril 03, 2009

Los Carpinteros

Obra de los artistas cubanos "Los Carpinteros"...

Los Carpinteros

...de la exposición "El ojo caleidoscópico. Colección de arte contemporáneo Thyssen-Bornemisza" que se exhibe en el museo Mori Art de Tokio (Japón).

martes, marzo 31, 2009

El lirio "obsceno"

El lirioReproducción de la fotografía titulada 'El lirio' del polémico artista neoyorquino Robert Mapplethorpe (Nueva York, 1946 - Boston, 1989), que fue censurada a finales de la década de los ochenta en diversos estados de EE.UU. por considerarse una pieza obscena y que ha sido vendida por un valor de 92.500 dólares durante una subasta organizada por la casa de subastas Sotheby's de Nueva York.
Mapplethorpe falleció el 9 de marzo de 1989 pero su legado ha influido en el lenguaje visual de artistas contemporáneos y asimismo en la apertura de la comunidad homosexual. El sida le condujo a la muerte, pero ya en vida consiguió su deseo: ser un referente en la Historia de la Fotografía de finales del siglo XX.
Tras su muerte, su obra fue mucho más conocida debido a la polémica -moral y política- que generó la intención de la Corcoran Gallery of Art, de Washington, de abrir a título póstumo su retrospectiva 'The perfect moment' ("El momento perfecto"). Pero no fue posible, y además hasta el Congreso estadounidense puso en entredicho el apoyo de la Asociación Estatal de Educación Nacional por su financiación parcial a esta muestra. Esta oposición generó que la figura de Robert Mapplethorpe fuese reivindicada públicamente por artistas norteamericanos y se convirtiera en un símbolo de la libertad artística y de la libre opción sexual.
Más allá de toda esta controversia, su obra es de obligado estudio por los interesados en la fotografía porque elevó al podio del arte las escenas de desnudos masculinos y femeninos, al copiar la armonía compositiva de la tradición artística clásica -desde la griega hasta la manierista. Así, por ejemplo, su instantánea 'Thomas and Dovanna (1986)' se compara con la ejecución tanto en escultura como en grabado que diversos artistas han llevado a cabo de la escena mitológica del rapto de Sabina por un romano. Pero, ante todo, Mapplethorpe vertió su talento en su sensibilidad intuitiva para captar la luz en sus dos principales etapas: en los años 70, el desnudo de sus amantes y amigos famosos, y más tarde, las flores, como sutil revelación de un erotismo alegórico y de gran elegancia de la Naturaleza vegetal primigenia.
Mapplethorpe conquistó a través de su lente la gama de grises de la piel de raza negra que le transmitieron sus modelos. Su educación visual en materia fotográfica fue autodidacta y entre sus maestros reconoció que le gustaba la obra de grandes clásicos como Julia Margaret Cameron, Nadar, Edward Weston, Man Ray, Cecil Beaton y F. Holland Day. Pero en parte también se la debe a dos de sus amantes: a John McKendry, que era comisario de fotografía del Museo de Arte Metropolitano de NY, al que conoció en 1971, y a Sam Wagstaff, comisario de pintura contemporánea en el Detroit Institut of Art y una de las personas más influyentes en su vida desde 1972. De esta manera, este ángel caído que contó con el respaldo de personalidades influyentes, fotografió a la gente con la que intimó, desde su amiga la cantante Patti Smith hasta sus modelos favoritos: hombres de raza negra –al menos con un millar tuvo sexo, según reveló su biógrafa oficial Patricia Morrisroe– que ligaba en los clubes neoyorquinos.
Hoy día, los fondos de las mejores colecciones privadas y pinacotecas de fotografía del mundo albergan Polaroids de Mapplethorpe y algunas siguen circulando en el mercado del arte como las ahora subastadas.

sábado, marzo 14, 2009

Action Comics 1, el Santo Grial de los cómics

Action Comics 1La publicación del primer número de 'Action Comics' se considera el nacimiento del género de los cómics de superhéroes, entre los que Supermán fue el pionero, ya que, hasta entonces, no existía ningún personaje de tebeo con habilidades sobrehumanas. Con los años, ese hombre vestido de azul y rojo también se convertiría en uno de los mayores iconos de la cultura estadounidense. Es por esto que un ejemplar de ese primer cómic de superhéroes de la historia, y en el que se presentó por primera vez a Supermán, acaba de ser vendido en Nueva York por 317.200 dólares, el precio más alto jamás pagado en subasta por una publicación de este tipo.
Vincent Zurzolo, copropietario del distribuidor de cómics clásicos Metropolis Collectibles, junto a Stephen Fishler, el director de la reñida subasta organizada a través de la web Comic Connect y en la que finalmente ha ganado John Dolmayan, batería del grupo System of a Down y propietario de Torpedo Comics, aseguraban que Dolmayan ha comprado este cotizado ejemplar de 'Action Comics' -publicado en junio de 1938 y vendido por 10 centavos de dólar- como intermediario de un cliente de su negocio de compraventa de cómics. La existencia de este ejemplar no se conocía y su estado es excelente, por lo que el interés que ha despertado entre los aficionados al género ha sido especialmente alto y ha impulsado al alza las pujas que durante dos semanas se han aceptado a través de Comic Connent. "Action Comics 1 es el cómic más valioso del mundo y es muy raro que aparezca una copia desconocida", explicaba Zurzolo, quien reconocía sentirse "especialmente satisfecho" con el resultado de la subasta de una de las poco más de cincuenta copias que se calcula que aún existen del cómic.
Para poder pujar por encima de 25.000 dólares, esta web requería del potencial comprador determinada información bancaria para evitar fraudes y comprobar que efectivamente se trataba de una oferta en firme. "Sin embargo, la persona que en la recta final de la subasta estuvo compitiendo con el ganador era un reputadísimo y muy serio coleccionista de cómics al que no hubo que pedir credenciales", asegura Zurzolo, quien ha dicho no tener autorización para facilitar su identidad.
Según los organizadores, en 1950, doce años después de que el cómic saliera al mercado, un niño de 9 años tuvo que suplicar a su padre para que le comprara una copia del número uno de esta mítica serie que había encontrado en una tienda de libros de segunda mano. Su progenitor se negaba porque costaba 35 centavos de dólar, más del doble de los 10 centavos de dólar a los que salió a la venta. Aquel niño cuidó como oro en paño el cómic y 58 años después decidió poner a la venta el que se considera "el Santo Grial de los cómics", según Stephen Fishler, fundador y copropietario de Metropolis Collectibles, así como el creador de la escala del 1 al 10 que se utiliza como estándar para evaluar estas publicaciones. "Con éste es con el que comenzó todo. No hay nada anterior de superhéroes, ningún hombre volador. (Su publicación) es el acontecimiento más importante en la historia de los cómics".
En 1992, se vendió otro de estos escasos ejemplares, escritos por Jerry Siegel y dibujados por Joe Shuster, por 82.500 dólares. El comprador fue Steve Geppi, presidente de Diamod Comics, el mayor distribuidor de libros de viñetas, quien en 2003 llegó a ofrecer hasta un millón de dólares a quien le presentara uno de estos ejemplares en perfectas condiciones como si no se hubiera utilizado.
Cuatro años más tarde, Sotheby's subastó en Nueva York otro de los cómics creados por el guionista Jerry Siegel y el ilustrador Joe Shuster, y en cuya portada se puede ver a Supermán levantando un automóvil verde mientras dos hombres huyen aterrados y otro yace casi tendido en el suelo. En esa ocasión, se vendió por 61.900 dólares, una cantidad inferior a la anterior, porque en ese caso había sido parcialmente restaurado.

viernes, marzo 13, 2009

Libro digital

Una empleada de Sony presentando un libro digital...

Sony

...durante la apertura de la Feria del Libro de Leipzig, en Alemania. 2.135 expositores procedentes de 38 países presentan las últimas novedades en literatura.

sábado, febrero 28, 2009

El joven Leonardo da Vinci

Leonardo da VinciUn hombre de ojos claros y mirada penetrante, barba corta, pelo largo y labios finos...
El periodista científico italiano Piero Angela piensa presentar mañana en un programa de la TV pública RAI el que espera sea un gran descubrimiento: un autorretrato de un joven Leonardo da Vinci (1452-1519) oculto entre las páginas del "Códice sobre el vuelo de los pájaros" del genial artista del Renacimiento. Explicará también cómo descubrió en la décima página del Código, entre la escritura del artista, una nariz dibujada con sanguínea, el color que usaba Leonardo para algunos de sus diseños.
Según parece, su amigo el profesor italiano Carlo Pedretti, uno de los máximos estudiosos del artista del Renacimiento, había intentado sacar a la luz esta imagen en 1975, pero no fue posible debido a que la tecnología aún no lo permitía. Por lo que Angela llevó la página a los laboratorios de la RAI y de la policía científica, quienes descubrieron con las actuales técnicas que en el fondo de la página, que después había sido reutilizada para escribir las teorías de Leonardo, se había dibujado con anterioridad el rostro de un joven de ojos claros y mirada penetrante, barba corta, pelo largo y labios finos, que había estado oculto durante cinco siglos entre las líneas del Código. Un rostro que ha sido después comparado con el conocido autorretrato de Leonardo, fechado entorno a 1512, dibujado en papel y que está en la Biblioteca Real de Turín.
"Tras aplicar las técnicas utilizadas por la policía para envejecer o rejuvenecer a las personas, el resultado ha sido impresionante, parecían dos hermanos", asegura el periodista, añadiendo que también se ha pedido opinión a un cirujano maxilofacial, Giuseppe Leopizzi, "quien ha considerado posible que los dos rostros pertenezcan a dos épocas de la vida de un hombre". El hallazgo, reconoce Angela, tiene "muchos puntos de exclamación, pero también muchos puntos de interrogación", pues no ha podido conocerse aún una fecha precisa de la realización de ese autorretrato. "Creemos que, debido a otros dibujos que están en las ocho páginas centrales de ese código, Leonardo utilizó estas hojas entre 1482 y 1489, cuando residía en Milán en la corte de Ludovico el Moro. Después, esas páginas fueron recicladas por el artista para escribir este Código", explica. Ahora tendrán que ser los expertos, añade el periodistas, quienes den su opinión sobre si este diseño fue realmente pintado por Leonardo.

viernes, febrero 27, 2009

La oreja de Van Gogh

Resulta inevitable que cada cierto tiempo surja algún investigador con nuevas teorías sobre los mitos de la estética contemporánea. Ahora es el turno de Rita Wildgans y Hans Kaufmann, que vienen con la novedad de que Van Gogh no se cortó la oreja sino que la perdió en una pelea con Gauguin. Así, 'Van Goghs Ohr. Paul Gauguin und der Pakt des Schweigens' ('La oreja de Van Gogh. Paul Gauguin y el pacto del silencio'), es el título de un libro publicado por la editorial Osburg que ofrece una nueva versión de los hechos acontecidos en Arles (sur de Francia) en diciembre del año 1888 donde los dos autores argumentan a partir de una serie de dudas que apartan la versión generalmente aceptada de los hechos, repetida hasta la saciedad y que ha sido representada incluso en multitud de películas y obras de teatro.
Según el libro, la base de esa argumentación es el testimonio dado por Gauguin a la policía. Según esa versión, Van Gogh, en un ataque de locura, se habría cortado la oreja izquierda con una navaja de afeitar y luego habría ido con ella a un burdel para entregársela a una prostituta y encomendarle que cuidase bien de ella. Al día siguiente, Van Gogh fue encontrado, bañado en sangre, en su cama y trasladado a un hospital cercano. Sin embargo, Wildgans y Kaufmann consideran que la historia está llena de detalles difíciles de creer que les llevan a la conclusión de que Gauguin mintió a la policía, para disimular el papel clave que él había tenido en los acontecimientos de la noche anterior.
Ante todo la idea de un Van Gogh ensangrentado, dando una caminata nocturna hasta un burdel a las afueras de Arles para entregar su oreja a una prostituta que no significaba nada especial para él para después retornar a casa es algo que los dos autores consideran del todo inverosímil. La versión alternativa parte de un enfrentamiento entre los dos amigos, generado por la decisión de Gauguin de abandonar Arles y regresar a París. Van Gogh le habría lanzado a Gauguin un vaso en un bar y luego le habría perseguido para tratar de persuadirle de que se quedara en Arles. En el enfrentamiento en la calle, Gauguin, que era un buen espadachín, habría desenfundado su daga y le habría cortado de un tajo la oreja a Van Gogh, no lejos del burdel donde posteriormente aparecería la misma y desde donde la policía siguió un rastro de sangre que le llevó hasta la famosa "casa amarilla" donde vivían Van Gogh y Gauguin. (Este último, sin embargo, tras la pelea había decidido pasar la noche fuera de casa.)
"Usted calla y yo también lo haré", fueron las últimas palabras de Van Gogh a Gauguin, lo que es interpretado por los dos investigadores como un pacto de silencio. Para sustentar esta hipótesis, los autores buscan rastros de un presunto sentimiento de culpa en textos y dibujos de Gauguin sobre cuya conciencia pesaría el haber precipitado a Van Gogh a la locura definitiva. Unos girasoles pintados en Tahití, como homenaje a Van Gogh, son uno de los indicios que alegan.
Seis meses después de dejar la oreja en el prostíbulo de las afueras de Arles, Van Gogh fue internado en un hospital psiquiátrico en Saint Remy. Más tarde, en mayo de 1890, sería trasladado a Auvers-sur-Oise, donde fue puesto al cuidado del médico Paul Gauchet. El 22 de julio del mismo año Van Gogh moriría a consecuencia de las secuelas dejadas por un intento de suicidio.

lunes, febrero 09, 2009

El comienzo

Estudiantes chinos dibujando retratos...

Estudiantes

...para entrar en las universidades y escuelas de arte del país.

domingo, febrero 08, 2009

Una niña peculiar

Adora SvitakLa mayoría de los niños van a la escuela a aprender; Adora Svitak, sin embargo, acude para enseñar. y es que con tan sólo once años, lee tres libros diarios, y ya ha escrito dos libros además de impartir conferencias por todo el mundo.
De ascendencia china, Adora vive en el estado estadounidense de Washington, donde alterna los juegos propios de su edad con sus labores como asesora de comunicación para diferentes instituciones.
"He dictado más de 200 videoconferencias, por lo que a estas alturas no se me hace raro", explicaba durante una entrevista. "Enseño más de 30 programas diferentes, sobre escritura, técnicas de investigación, el gobierno estadounidense, líderes internacionales y política internacional".
Pese a que aún no ha acabado la educación primaria, Adora ya imparte conferencias en varias universidades y ha participado en eventos para importantes multinacionales, como Sun Microsystems, llegando a cobrar por ello hasta 10.000 dólares.
No obstante, Adora tiene todavía muchas metas en su vida. "Cuando sea mayor me gustaría votar y continuar enseñando, pero sobre todo me gustaría ser periodista y seguir escribiendo libros de ficción".

miércoles, febrero 04, 2009

El arte sobrevive a la guerra

Mujeres palestinas observando las creaciones del pintor Nida Badwan...

Palestina

...colgadas en el muro de un centro cultural destruido durante el conflicto militar padecido en la franja de Gaza.

sábado, diciembre 27, 2008

Robert Louis Stevenson

Admirado por genios de las letras como Jorge Luis Borges, Vladimir Nabokov o Ernest Hemingway, Robert Louis Stevenson (1850-1894) es considerado por muchos lectores como un simple autor de novelas de aventuras, imagen reforzada por las películas hollywoodenses sobre sus obras más conocidas. No obstante, la carrera del escritor escocés, trágicamente acortada por una hemorragia cerebral, incluye también poesía, relatos infantiles, libros de viajes, novelas históricas y ensayos literarios, impregnados todos de un estilo sobrio y elegante y continuará siendo popular durante muchísimo tiempo gracias, sobre todo, a 'La isla del tesoro', un vibrante relato que –en palabras del autor– trata de "piratas y oro enterrado", y a 'El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde', una magnífica narración fantástica sobre el desdoblamiento de la personalidad.
Nacido el 13 de noviembre de 1850 en Edimburgo, Stevenson hizo, pese a su achacosa salud, muchos viajes por el mundo, uno de los cuales le condujo a Upolu, una de las dos grandes islas que conforman Samoa, donde falleció el 3 de diciembre del año 1894. Según sostiene el escritor francés Alex Capus en su libro 'La otra isla' (2005), el autor escocés se trasladó a vivir a Samoa, al sur del Océano Pacífico, para buscar el tesoro protagonista de su famosa novela.
Con todo este rico legado en mente, la Universidad Napier de Escocia busca ahora rescatar el prestigio de Stevenson con una web que emergerá en el mar de contenidos de la Red Internet como una "isla del tesoro" creativo del autor, tal y como reza el título de su célebre libro de piratas. El portal, que se inaugurará en enero de 2010, ofrecerá al internauta la biografía y el texto completo de las obras del escritor, además de amplia bibliografía y la serialización gráfica de libros como 'El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde'. Igualmente, los cibernautas tendrán acceso a fotografías y documentos personales de Stevenson, muchos de los cuales se guardan celosamente en el Museo de Escritores de Edimburgo.
"La reputación de Robert Louis Stevenson ha sufrido durante años porque se le ha considerado un escritor de historias para gente joven. Nuestro objetivo es revisar esa reputación y presentar a Stevenson como un escritor serio de literatura seria", de modo que su talento alcance a una "mayor audiencia", afirma Linda Dryden, profesora de Literatura de la Universidad Napier e involucrada en el proyecto de la página, al asegurar que "no existe ninguna web exhaustiva" sobre el literato. En opinión de la profesora, el escocés fue un autor "muy importante" que, sin embargo, no ha gozado del reconocimiento otorgado a algunos de sus colegas coetáneos, como Joseph Conrad y Rudyard Kipling. La verdad es que durante gran parte del siglo XX muchos expertos clasificaron al padre de Dr. Jekyll y Mr. Hyde como escritor de "segunda clase", tanto que la Antología de Literatura de la Universidad de Oxford de 1973 ni siquiera mencionaba su nombre.
La nueva web contará con el respaldo de Edimburgo como primera "Ciudad Mundial de la Literatura", título concedido por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). En 2007, la capital escocesa ya repartió gratuitamente en bibliotecas y escuelas unos 25.000 ejemplares de 'Las aventuras de David Balfour' (1886), uno de los grandes clásicos de Stevenson, con el fin de potenciar la lectura. Pero también apoyan esa "isla del tesoro" cibernética el Festival Internacional de Literatura de Edimburgo, Publishing Scotland (organización que representa a las editoriales escocesas) y la fundación Carnegie Trust, que aportará 34.500 libras (aprox. 36.225 euros).

lunes, diciembre 01, 2008

3-D

El artista Kurt Wenner pintando sobre el suelo...

Kurt Wenner

...cerca de la estación Waterloo de Londres (Reino Unido) una escena en 3-D.

jueves, noviembre 20, 2008

Arte aborigen australiano

La artista aborigen Katjana Butler,...

Katjana Butler

...junto a su obra titulada 'Maiapinti'...

Arte aborigen

...y aquí posando junto a otra de sus pinturas llamada 'Tjalili' durante la muestra en el museo de Melbourne en la que exponen otros pintores, también aborígenes, de este país, Australia.

miércoles, noviembre 19, 2008

El camión de las cabezas cortadas

Cabezas de muñecas colgando del camión de un artista pobre en Caracas (Venezuela).

Cabezas

El artista afirma conducir su camión por el centro de la ciudad exhibiendo estas cabezas de muñecas para crear sensibilidad acerca del trato a los niños.

miércoles, octubre 15, 2008

Brasil se suma a la difusión y auge del español

La Ley del Español que impulsa el presidente brasileño Luis Ignacio Lula da Silva va a servir para que Brasil, el país más grande, poblado y de mayor potencial geoeconómico y político de Iberoamérica, pueda también abrazar idiomáticamente al resto de los hispanos: prácticamente la totalidad de países de la zona.
Aunque las diferencias entre español y portugués son pocas (apenas un 10 por ciento de las palabras portuguesas no son entendidas por los hispanohablantes), son dos idiomas muy parecidos -no en vano, en zonas de Brasil se habló español durante tiempo en el pasado-, y eso es un gran dato a tener en cuenta para ver cómo rápidamente, y al igual que en EE.UU. pero por vía legislativa más que inmigratoria, el español será también una lengua brasilera de nuevo.
Así, Lula ha sido tajante en un reciente discurso pronunciado a raíz del galardón obtenido y otorgado a aquellos personajes que impulsan el idioma español haciéndolo más grande y más universal: en su experiencia previa a la presidencia, cuando era sindicalista, aprendió que nadie puede respetar a un interlocutor que no se respeta a sí mismo, y por ello, para ganar respeto internacional y aumentar la prosperidad de su nación, ha decidido estrechar lazos con Hispanoamérica en uno de los mayores orgullos de más de 400 millones de hombres en todo el planeta: el idioma español, el idioma del Quijote de Cervantes, de 'Cien Años de Soledad' de Gabriel García Márquez, de Quevedo, de Rubén Darío, de Lope de Vega, de Lorca, Juan Ramón Jiménez, de Cela, Borges, Celaya, Isabel Allende, Bécquer, José Martí, Julio Cortázar, y otros grandes escritores hispanos y universales.
La Ley del Español en Brasil impulsada por los propios organismos oficiales obliga a todos los centros de enseñanza secundaria del país a ofrecer como asignatura optativa la lengua española. Con ello, se ha conseguido que un millón de alumnos estudien ya español, y se quiere llegar a 12 millones en tan sólo cuatro años. Para cumplir este objetivo, se pondrán en plantilla en todo el territorio más de 30.000 maestros (una profesión, la de profesor de lengua castellana, de enorme futuro y potencial en casi cualquier rincón del mundo), además de abrir nuevos centros del extendido por todo el globo Instituto Cervantes. Para los brasileños será ésta una gran oportunidad que permitirá la integración, palabra muy repetida con la que el presidente brasileño ilustra sus planes y programas. Así, el dominio de Brasil en Iberoamérica será mayor si la nación habla el idioma de la amplia mayoría, "decimos nosotros" y los lazos de amistad más estrechos. Para Lula, no puede haber integración si no se habla una misma lengua. Los puentes con Perú y Bolivia ahí están. "Ahora queda poner el resto de nuestra parte para no quedar aislados".
Con 180 millones de habitantes, Brasil tiene un potencial de hablantes sólo superado por EE.UU., con 300 millones, país que, además, es ya el segundo con mayor número de hispanohablantes del mundo, sólo superado por México. Y desde luego, el impulso al español que da un político que sólo habla portugués es más que loable, desde el plano de la integración ansiada por toda la Hispanidad, Brasil incluída. Para Lula, el español ayudará a impulsar la educación en el país y será un pilar en la lucha contra la pobreza que asola a millones de brasileños. Una población azotada por la miseria y la delincuencia que vive en un país que, como México, es el máximo ejemplo de los contrastes de clase de toda Iberoamérica. En Brasil conviven la riqueza más extrema con la pobreza más extrema a sólo metros de distancia. Los ingresos vía inversiones que llegan a Suramérica del extranjero son mayoritariamente para Brasil (90 de cada 100 dólares invertidos en el continente se quedan allí), y sin embargo, millones de conciudadanos jamás notan repercusión alguna de tanta inversión. Una verdadera lástima. Con esta iniciativa, de gran visión política de futuro, sus gentes tendrán muchísimas más oportunidades tanto dentro como fuera del país: y entiéndase con ello también Estados Unidos. ¿Resulta acaso sorprendente que, por ejemplo, las ventas de Harry Potter en español en EE.UU. hayan superado las de toda América Latina? Pues no. Y es que, tomando solo las últimas cuatro décadas, la situación de los hispanos en este país ha mejorado sensiblemente. Y, con ellos, la de su lengua materna, un fenómeno de resistencia y afirmación. Lo hispano está de moda, ya no hay prisa por parecer norteamericano, pero además de entusiasmo por las raíces también está el factor económico, siendo un indicador notable que se prime salarialmente bastante más a quienes dominan inglés y español. A ello se suma la imparable expansión de los medios de comunicación, las manifestaciones artísticas y, en definitiva, de los modos de expresión en español. La renovación de costumbres que traen los inmigrantes, cada vez más presentes en zonas urbanas, que está contribuyendo a la mutación de la cartografía cultural norteamericana y a lo que los brasileños no quieren ni pueden permitirse el lujo de quedarse al margen. No resulta extraño que cada vez haya más hispanos jugando, pues, papeles significativos en los diferentes ámbitos sociales de la práctica totalidad de Estados Unidos, aspecto que ha enriquecido mucho más si cabe a este país.

jueves, octubre 02, 2008

Snowshow

SnowshowSe podría estar todo el post poniendo adjetivos que describieran 'Snowshow', un espectáculo lleno de carismáticos personajes, a medio camino entre los payasos y el mimo, que consigue devolver el asombro infantil a los adultos, espectáculo en el que puedes reír, emocionarte, enternecerte,... (montaje del co fundador del Cirque du Soleil, Slava Polunin).
Simbólico, onírico, luminoso, cambiante, sorprendente,... el público es una parte fundamental del espectáculo, y sobre él caerá una tela de araña gigantesca, un alud de nieve, una tempestad, una tormenta... y muchas más sorpresas.
El patio de butacas queda después de cada actuación como si hubiera pasado una tormenta de nieve. Millones de papelillos y una turbina de avión crean el efecto.

Snowshow

Snowshow lleva más de tres lustros dando vueltas por medio planeta, recibiendo numerosos premios después de haber sido visto por más de 2,5 millones de espectadores en treinta países distintos.
Asistir a Snowshow es como sentarse en una butaca dentro de Alicia en el país de las maravillas y tocar el delirio fantástico de sus personajes e historias. El espectáculo te traslada al día, a la noche, al mar, al viento, a los sueños... con un ritmo cambiante y repentino.
Una propuesta que se puede disfrutar en familia y en la que se nos acerca, de una manera diferente, a la tradición circense del payaso y al género de la mímica, a través de lo inesperado, de lo fantástico y de una rotunda belleza visual. El montaje está formado por sketchs cortos en los que hay diferentes lecturas de comprensión para las diferentes edades del público, que puede descubrir otra forma de hacer el payaso a través de un humor inocente y sencillo.
En Snowshow, además, el espectáculo no se acaba hasta que el público no quiere, y los intervalos pueden ser tan divertidos como el propio show.
(Si os interesa: ahora anda por España. Estará en el Teatro Nuevo Apolo de Madrid hasta el próximo 12 de octubre y en Bilbao entre el 22 y el 26 de este mismo mes.) Sus números son poemas plásticos, pellizcan sensibilidades, no buscan la carcajada fácil. Ojo, quizás los más pequeños no lo disfruten tanto. Sin duda lo mejor el juego con los espectadores.

miércoles, octubre 01, 2008

Grandes esculturas

'Planet', de Marc Quinn, una pieza de bronce y acero de 3,98 por 3,53 por 9,26 metros que parece flotar en el aire ya que su único punto de contacto con el suelo es una mano;....

Planet

...una de las monumentales esculturas expuestas hasta el próximo 2 de noviembre en los jardines de Chatsworth, residencia de los duques de Devonshire, uno de los más espectaculares y visitados jardines de toda Inglaterra perteneciente a una de las familias de más recio abolengo del Reino Unido, amantes de las artes y cuyo palacio atesora desde obras de maestros antiguos como Rembrandt o Holbein hasta las de artistas contemporáneos como Sean Scully, Lucian Freud o David Hockney.
Así, en medio de un paisaje de suaves praderas y ondulantes colinas, próximo a la ciudad de Chesterfield, se levanta el palacio y se extienden, inmensos, sus jardines, con todo tipo de especies botánicas, templetes barrocos, cascadas, estanques y hasta un gran surtidor dedicado a un zar ruso.
Ese marco natural, en el que se rodaron algunas escenas de la película 'La Duquesa' con la actriz Keira Knightley, ha sido el elegido por la casa de subastas Sotheby's para su exposición-venta de escultura al aire libre titulada, en razón de su monumentalidad, "Beyond Limits" (Más allá de los límites).
Son jardines mágicos, incomparables. Los duques poseen además una extraordinaria colección de arte antiguo, lo que permite establecer un fructífero diálogo entre el pasado y el presente.
Del español Salvador Dalí se expone una de sus mujeres en llamas, con cajones que emergen del dorso como símbolos freudianos del deseo, mientras que el colombiano Botero está representado por un voluminoso caballo de más de tres metros de altura y barroca expresión que es como una especie de parodia de la escultura ecuestre monumental de artistas renacentistas como Verrocchio. El chileno Fernando Casasempere ha creado para el jardín una obra abstracta muy delicada titulada 'Fusión', hecha de porcelana y desechos industriales, que alude por un lado a la excelente colección de porcelana del palacio y por otro al paisaje ondulado de Chatsworth. Hay también, entre otras piezas, una manzana gigante, apropiadamente titulada 'Manzana de Nueva York', de la francesa Claude Lalanne, una escultura en forma de corazón del artista británico residente en Madrid Richard Hudson y otra titulada 'Seer: Alice II' (Vidente: Alicia II), de Kiki Smith, hija del escultor minimalista estadounidense Tony Smith, oportunamente colada al borde de una cascada. Pero una de las piezas más impresionantes de las exhibidas es la del escultor español Jaume Plensa titulada 'La Casa del Conocimiento' y que es una escultura de 8 metros de altura compuesta por una especie de sopa de letras de acero, pintadas de blanco, que conforman una figura humana acuclillada con una gran oquedad que invita al espectador a su interior. El propio Plensa ha dicho de su pieza que es "la celebración del cuerpo humano como la arquitectura más perfecta para proteger y albergar nuestros sueños y deseos".

miércoles, septiembre 17, 2008

El idioma español en Estados Unidos cada vez más importante y necesario

La conmemoración del mes de la Hispanidad en los EE.UU. representa el reconocimiento de "nuestra gran diversidad" cultural y del "manantial" de riqueza intelectual de la lengua española en este país, afirmaba esta semana el académico de la Lengua y director de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE), Gerardo Piña-Rosales, al diario 'El Universal' de México. Este reconocimiento conlleva la responsabilidad de "usar y proteger nuestro español americano" para mantener un nivel adecuado de "corrección idiomática". Solo así, prosiguió, los latinos residentes en EE.UU. podrán comunicarse de forma eficaz con los hispanohablantes del resto del mundo y participar "plenamente en la economía global" ya que "aplaudir a quien utiliza el 'espanglish' porque no es capaz de hablar ni español ni inglés con soltura es condenarlo al gueto". Por ello, es deber de la ANLE velar por la "estandarización y protección" del idioma español en los Estados Unidos.
En ese sentido, el académico de la lengua ha instado a los inmigrantes hispanos, -una labor encomiable la que están llevando a cabo unitariamente y trabajando codo con codo organizaciones culturales mexicanas, españolas, chilenas, argentinas...- a esforzarse por aprender el idioma del país que les acoge y, al mismo tiempo, a "conservar y cultivar su lengua materna", el español, destacando tres factores esenciales que confluyen en estos momentos en la celebración del mes de la Hispanidad, que se lleva a cabo del 15 de septiembre al 15 de octubre.
Un primer factor son los datos divulgados por la Oficina del Censo de Estados Unidos, que pronostican para 2042 la transformación del país en una nación de "minoría mayoritaria" en la que uno de cada tres ciudadanos estadounidenses será hispano. Al vaticinio de que los grupos minoritarios -un tercio de la actual población del país- lleguen a ser mayoría en 2042 le sigue el "reconocimiento cada vez más arraigado de que el español es, de hecho, la segunda lengua del país". Otro elemento fundamental es la "conciencia" creciente de la necesidad de "proteger y estandarizar" el uso del español en Estados Unidos.
Cerca de 46 millones de hispanos que viven en EE.UU. (sin contar los 4 millones de Puerto Rico), un segmento que constituye el 15 por ciento de la población en este país y es además el de más rápido crecimiento. Según los pronósticos del Censo, los hispanos representarán el 25 por ciento de la población estadounidense para el 2050. Todos estos factores convierten el español en un "caudal lingüístico que se renueva constantemente" y que ha captado el interés del sector empresarial norteamericano, dispuesto a invertir miles de millones de dólares en contratar a empleados bilingües con claro dominio del español. Así, la importancia de saber y dominar el español está llegando a un nivel tal de importancia que la Universidad de Washington abrirá el próximo mes de mayo en León (España) un centro de aprendizaje del español para los alumnos del campus americano que se decanten por aprender nuestro idioma. Así, está previsto que el día 9 de mayo del 2009, el presidente de la universidad americana se desplace a España para inaugurar estas instalaciones para las que aún no hay sede definitiva y que tendrá una capacidad para 400 estudiantes. El departamento de Español de la Universidad de Washington tiene 5.000 alumnos y la idea es que la gran mayoría pueda probar esta experiencia.
Asimismo, el gobierno federal gasta cantidades millonarias con el objetivo de asegurarse de que los hispanos reciben tanto en inglés como en español información de vital importancia. Por si esto fuera poco, la Administración de Servicios Generales ofrece un servicio de información en internet (www.GobiernoUSA.gov) que promueve el uso de normas de calidad de la lengua en los documentos oficiales. Y es que según un informe de la Oficina del Censo del Departamento de Comercio, el poder adquisitivo de los hispanos aumenta un 50 por ciento más rápido que el sector no hispano. Los negocios de propiedad latina en los Estados Unidos suman un total de 3,2 millones de empresas, emplean a 1,3 millones de personas y generan 186.300 millones de dólares en ingresos. Las regiones donde se concentran estas empresas continúan siendo California, Texas y Florida, aunque en la región sudeste del país, en estados como Georgia y Carolina del Norte, también se va notando cada vez más la presencia corporativa hispana.
Por otro lado, en un año de elecciones generales como éste se constata que el votante hispano, a quien se le informa en inglés y español, "será un elemento clave para la victoria" de cualquiera de los dos aspirantes a la Presidencia. Así, se prevé que más de diez millones de votantes hispanos acudan a las urnas en noviembre próximo.
Constituida como Academia en 1973, la ANLE es una sólo de dos academias de la lengua radicadas en países en que el español no es la lengua oficial; la otra es la Academia Filipina de la Lengua Española.
La Academia Norteamericana publica periódicamente un Boletín, sobre temas culturales y literarios, con especial atención al uso del español en los Estados Unidos, y un Boletín Informativo Digital. Y consciente de la necesidad de proporcionar orientaciones prácticas a todos los que hablan y escriben en español en plan profesional, la ANLE inauguró en 1994, a través de su Comisión de Traducciones, unas hojas informativas (Glosas) en las que ha traído y trae a colación las últimas novedades del Diccionario oficial de la Real Academia a lo largo de cinco volúmenes y en total 50 números que lleva publicados hasta la fecha. El fin de estas hojas de Glosas ha sido y es el de proporcionar a cuantos manejan pública o profesionalmente el idioma español orientaciones sobre la traducción al español de neologismos, frases, giros y falsos cognados del inglés. Se proponen también señalar las versiones defectuosas de las traducciones de inglés a español y aspiran a servir de puente, en cuanto a novedades científico-técnicas y otros temas de interés o actualidad, entre las sucesivas ediciones del Diccionario de la Real Academia. Por otra parte, se incluye también en ellas reseñas de libros y colaboraciones de académicos y especialistas en varios campos, sobre todo el de la traducción.
Lo mejor de todo es que más de la mitad de los hispanohablantes de los Estados Unidos son naturales del país norteamericano, y constituyen una población más joven que el promedio de la población total: el 38,6% de los hispanos tienen menos de 20 años y el 48 por ciento tienen menos de 25 años (en comparación, el 36,7 por ciento de la población total tienen menos de 25 años). Pero las nuevas generaciones de hispanohablantes en EE.UU. reconocen y aprecian la bendición del bilingüismo, al saber y comprobar que un bilingüe vale por dos, siendo esencial que los educadores sean conscientes de la necesidad del estudio del español en los Estados Unidos, de la importancia del mantenimiento de la lengua materna y de las estrategias políticas y administrativas capaces de conseguir esos fines. Es fundamental que se reconozca la necesidad de incrementar los programas de la enseñanza del español a los universitarios de origen hispano. Y es que en Estados Unidos el español no es sólo un idioma que se habla a nivel doméstico. Pensar, por ejemplo, tan sólo en la televisión. Existen cuatro redes de televisión que, por orden de cantidad de telespectadores, según el National Hispanic Television Index de Nielsen, que mide el consumo televisivo en los hogares hispanos, son: Univisión, con un 29 por ciento de audiencia, es la cadena preferida por los hispanos; Telemundo, con un 10 por ciento, es la segunda; TeleFutura es la cuarta preferida por los hispanos, con casi un 7 por ciento, tras la cadena Fox en inglés que es la tercera; Azteca América es la décima. Además, hay más de 70 canales que se distribuyen por sistemas como el cable, el satélite o sistemas inalámbricos de diferentes países latinoamericanos.

domingo, septiembre 07, 2008

Retrato único de Francis Bacon pintado por Lucian Freud sale a subasta

Francis BaconUn retrato de Francis Bacon cuyo autor es Lucian Freud, una de las dos pinturas donde el artista retrató a su amigo y la única cuyo paradero es conocido, va a salir a subasta este próximo octubre, con un precio aproximado que se prevé podría alcanzar los 7 millones de libras (8,6 millones de euros).
Como se observa, la pintura está sin terminar, mostrando sólo el rostro de Bacon desde la frente hasta la barbilla. Se cree que el artista se rebeló contra la pose de modelo y se levantó.
La pintura ha estado en propiedad de su dueño actual desde 1972 y ha sido vista en público en raras ocasiones, en 2003 y 2005, pero cuatro días antes de la subasta será exhibida.
Los dos pintores, que se encuentran entre los grandes artistas británicos de la posguerra, eran amigos cercanos. Sin embargo, aunque Freud posaba frecuentemente para Bacon, este último sólo le devolvió el favor en dos ocasiones.
El primero de los dos retratos data del año 1952 y se encuentra en paradero desconocido desde 1988, fecha en la que fue robado de una exposicion en la Neue Nationalgalerie de Berlín (Alemania). Freud llegó incluso a pintar un cartel de "se busca" para la pintura perdida en 2001 pero, a pesar de los creativos intentos del autor, la obra no ha podido ser recuperada.

Francis Bacon y Lucian Freud

La directora de subastas de arte contemporáneo de la casa Christie's afirma que "Lucian Freud y Francis Bacon son ampliamente considerados como los más importantes artistas británicos del siglo XX. Estamos emocionados de presentar al mercado internacional de arte un retrato íntimo, poco conocido, que rinde tributo a una inspiradora amistad y a un momento clave en el desarrollo de la carrera de Freud".
El retrato que sale a subasta en la sede que Christie's tiene en Londres (Reino Unido), concretamente el 19 de octubre, data de 1956 o 1957. Al igual que la obra perdida muestra a Bacon con una mirada abatida. Ambos hombres estaban sentados rodilla contra rodilla para la pintura, que captura una introspectiva expresión en el rostro de Bacon, que protestaba por la falta de movimiento requerida por Freud para realizar la obra.
La infancia de Bacon fue bastante dura, ya que tuvo una educación poco convencional, padecía además de asma crónica. Su padre tenía un temperamento colérico e intolerante y lo expulsó de casa a los 16 años, cuando manifestó sus inclinaciones homosexuales. La influencia más importante, que lo llevó a pintar, fue una visita a una exposición de Picasso en París (Francia), la cual le impresiona sobremanera. Bacon decidió que el tema de sus pinturas sería "la vida en la muerte", debía buscar a su "yo" más vital, pero también al más autodestructivo. A lo largo de toda su carrera Bacon recurrió al informalismo, el expresionismo y al surrealismo, pero sus cuadros pertenecen al racionalismo. Aunque para algunos autores la obra de Francis Bacon, no pertenece a tal corriente. Se trara de una pintura de corte expresionista pero muy difícil de clasificar, porque nunca perteneció a ningún movimiento artístico. Simplemente prosiguió lo que él consideró una linea pictórica "postpicasiana", siguiendo la vía abierta que Picasso dejó con la figuración y la representación obsesiva del cuerpo humano.
Como ejemplo, reseñar que 'Estudio de Inocencio X', de Francis Bacon, es uno de los cuadros más caros del mundo. Fue vendido el 15 de mayo de 2007 por Sotheby´s de Nueva York (USA) a un particular por casi 53 millones de dólares. Esta obra [derecha] está considerada como la producción pictórica más relevante de la serie de retratos de Inocencio X. Fechada en 1962, se trata de una de las numerosas versiones que realizó el artista Francis Bacon basándose en el retrato que realizó Diego Velázquez [izquierda] en el año 1650 del papa Inocencio X.

Retrato de Inocencio X (1650, Diego Velázquez) - Estudio de Inocencio X (1962, Francis Bacon)

Una interpretación que, aunque estéticamente se aleja demasiado de la obra de Velázquez, sorprende por la similitud que se encuentra entre ambas en lo que se refiere al uso cromático y captación psicológica del personaje. La obra de Bacon, al igual que el resto de obras de la misma serie, sigue la línea pictórica del autor, en cuanto al resto de su producción artística se refiere. Una obra cargada de fuerza, de color, de vibración, de desgarro, de dolor y de distorsión.

miércoles, septiembre 03, 2008

Les Mecaniques Servants

Una araña gigante colgada de la torre Concourse de Liverpool (Inglaterra).

Araña gigante

Es una de las piezas usadas por la compañía francesa de teatro La Machine (La Máquina) en la representación de la obra 'Les Mecaniques Servants'.
Durante tres días, la criatura de 37 toneladas, y que tardó un año en ser construida, será llevada por esta compañía por las calles de la ciudad británica, dentro de las actividades como capital europea de la cultura.

domingo, agosto 17, 2008

Se desata la polémica con la conocida afición al porno de Frank Kafka

En una reciente biografía sobre la vida de un Franz Kafka veinteañero, elaborada por el experto en la figura del escritor checo James Hawes y titulada 'Excavating Kafka' ('Escarvando en Kafka'), se asegura que el escritor era subscriptor habitual de revistas de fuerte contenido pornográfico. Así, la revelación de estas migajas de su vida íntima (que ya eran de dominio público, pero no con tan sumo detalle) ha levantado una fuerte polémica entre admiradores y expertos en la figura del atormentado autor de 'La metamorfosis', 'El proceso' o 'El Castillo'.
Académicos alemanes han acusado a Hawes de cometer un acto de imprudencia, cayendo en el más absoluto de los sensacionalismos e, incluso, en un profundo antisemitismo. "Considerar que las revistas que veía Kafka son porno duro es como comparar un poema de Heinrich Heine con un slogan de McDonald´s", le espeta, por ejemplo, Anjana Shrivastava en el diario 'Der Spiegel'. Y es que Hawes va más allá en la intimidad del joven Kafka (en su empeño por desmontar los tópicos sobre el ascetismo y la frugalidad de la vida del escritor), asegurando que habría ocultado las revistas bajo llave en un pupitre para que nadie de la familia supiese su contenido.
El escritor estaba suscrito a las revistas 'Amethyst' y 'Opale', ambas de fuerte carácter pornográfico, más para la época, pues se mostraban ilustraciones de felaciones, algunas de las cuales eran practicadas por animales.
Klaus Wagenbach, uno de los críticos más prestigiosos de la figura de Kafka (1883-1924), y que fue el primero en hacer referencia a la afición del escritor por este tipo de revistas pornográficas, ha llamado llanamente, desde las páginas del 'Frankfurter Allgemeine', "idiota" al biógrafo, a la vez que le ha acusado de "no saber absolutamente nada del escritor". Otros han ido directamente al dinero, decantándose por una fenomenal estrategia de márketing para vender más ejemplares, como opinión crítica contra tales afirmaciones.